Chủ Nhật, 21 tháng 1, 2018





HỒN NGƠ ..

Âm thầm cảm ái dệt vần thơ
Ấm buổi chiều xưa lặng lẽ chờ
Trải ánh trăng tròn trên biển rộng
Say làn nắng đẹp giữa trời mơ
Tình như bản nhạc khơi niềm nhớ
Ngõ tựa dòng sông ẩn sắc mờ
Lãng tử ơi người qua lối mộng
Em về chốn cũ dậy hồn ngơ
                      21.01.2018
                 Thơ: Giang Hoa

Dịch:

UNLESS ..

Silently weave the rhyme
Warm afternoon quietly wait
Spread the full moon on the sea
Say good sunshine in the sun
Love as the music of memory
The river's hiding place is hollow
Death of a person through the dream
I go to the old place to ignore
                      21.01.2018
                 Poetry: Giang Hoa


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét